时代翻译公司严格按照翻译程序,严格把握翻译质量,各种笔译和口译均由专业人员完成, 严格执行《中华人民共和国国家标准 -- 翻译服务规范》 ,对于重要译文由外籍语言专家进行译审。
质量控制指标:
出版级:错(漏)译率为 0‰,微小文字错误控制在0.1‰以下。
实用级:错(漏)译率控制在0.1‰以下,微小文字错误控制在2‰以下。 (国家新闻出版通用标准。)
参考级:错(漏)译率控制在 2 ‰ 以下,微小文字错误控制在 10‰ 以下。
各种错误的界定及计算方法:
错译:原文理解错误所造成的译文表达完全错误,译文语法结构错误造成歧义或晦涩难懂,大量用词不符合行业通用规范或不符合客户提供的 翻译规范;
漏译:因为疏忽或故意偷工减料导致应当 翻译的整句、整段语句没有翻译;
微小文字错误:语句可以准确达意但行文不流畅优美,结构拖沓,古怪拗口;少量用词不符合行业通用规范或不符合客户提供的 翻译 规范;标点符号、大小写、数字错误,语句中个别词或个别含义未译出等。
计算方法:各种错误按处计算。错误率是指每千字译文中的出错处数。同一性质的错误每重复三次按一处计算。
|